Follow Us

Follow on Twitter    Follow on Facebook    YouTube Channel    Vimeo Channel    SoundCloud Channel    iPhone App    iPhone App
post image

الكاتدرائية

[قصة للكاتب الأميركي ريموند كارفر. ترجمة  عبد الكريم بدرخان لـ "جدلية"] الرجل الأعمى، وهو صديق قديم لزوجتي، كان قادماً لقضاء الليلة عندنا. تُوفيتْ زوجتُه منذ فترة، ولذا كان في زيارةٍ عند أقرباء زوجته في "كونيتيكيت". اتصلَ بزوجتي من بيت حميه، واتفقا معاً، بأنْ يسافر بالقطار في رحلةٍ تستغرق ...  Read More »

post image

توقيعه على الأشياء كلها في نسختها العربية

صدرت الترجمة العربية لرواية الكاتبة الأميركية إليزابيث جلبرت "توقيعه على الأشياء كلها" في طبعتين عن كلٍّ من "منشورات الجمل" و"دار طوى" للنشر والتوزيع، والرواية تقع في 450 صفحة من القطع المتوسط، وقد ترجمها إلى العربية أسامة إسبر. بدأت إليزابيث جلبرت رحلتها الأدبية بكتابين مشهورين: ...  Read More »

post image

مختارات من كتاب الهايكو الياباني

              水鳥のおもたく見えて浮にけり(上島鬼貫) (みずどりの おもたくみえて うきにけり) يَبدو أنَّهُ ثقيلٌ ومعَ ذلكَ يَطفو ــ الطائرُ المائي. أُوإيجيما ـ أُونيتسورا 水底の岩に落つく木の葉哉(内藤丈草:1662-1704) (みなそこの いわにおちつく このはかな) يا لِأوراقِ الشَّجرِ المُتهاديةِ فوقَ الصُّخورِ في قَاعِ ...  Read More »

post image

أغاني اللاجئين الحزينة

ويستَن هيو أودن (1907 - 1973) شاعر أنجلو أميركي، من أهم شعراء القرن العشرين. تأثر في بداياته بشعر تي. إس إليوت وعزرا باوند وفلسفة ماركس وفرويد. عاش متنقلاً بين أكسفورد ونيويورك وفيينا، وقضى فترة من حياته في أسبانيا إبان الحرب الأهلية. نال جائزة بوليتزر عن كتابه "عصر القلق". وتميز شعره بتنوع ثيماته وغرابة ...  Read More »

post image

قصائد مُختارة للشَّاعر الإيطالي ساندرو بِنَّا

قصائد مُختارة للشَّاعر الإيطالي ساندرو بِنَّا Sandro Penna (1906-1977) ساندرو بِنَّا في سطور: وُلِدَ ساندرو بِنَّا في 12 حزيران/ يونيو 1906 في مدينة بيرودْجا. حين كان في السَّادسة عشرة من عمره تركت والدته المنزل ورحلت إلى روما، ووِفقاً لما جاء في مذكَّراته فإنَّ غياب أمِّه هو ما ألهم أولى محاولاته الشِّعريَّة. ...  Read More »

post image

الشاعرة الصينية شو تينغ: أحلمُ حلماً مُبهماً

 "الشعر هو عدوى تستحوذ على المرء في فترة الشباب، يأتي سريعاً لا يمكن مقاومته، يمكن أن يكون شديداً يحمل انفعالات عنيفة، أو أن يختفي تماماً بلا أثر”، تقول الشاعرة "شو تينغ" في إحدى المقابلات. كان الشعر سندها المعنوي حين انضمت إلى مجموعات الشباب المثقفين الذين أُرسلوا إلى الريف أثناء الثورة الثقافية ...  Read More »

post image

عيناها: قصة حب إيرانية في زمن الدكتاتورية

رواية "عيناها" للكاتب بزرك علوي (1904- 1997) هى أحد أهم الأعمال الروائية الإيرانية التى ترصد إيران قبل الثورة الإسلامية، وقد اشتهرت كرواية سياسية أكثر من كونها رواية عاطفية بالرغم من احتوائها على قصة حب شديدة الرومانسية. صدرت لأول مرة عام 1952، وكما صدرت ترجمة عربية ثانية لها فى العام 2014 ضمن سلسلة ...  Read More »

post image

القطار

كانت المرأة تُدعى الآنسة دينت، وفي أوائل ذلك المساء شهرت مسدساً على رجل. أجبرته على الركوع في الطين والتوسل من أجل حياته. وبينما طفحت عينا الرجل بالدموع وأمسك بأصابعه الأعشاب، سددت المسدس إليه وقالت له أموراً عن نفسه. حاولت أن تجعله يفهم أنه ليس بوسعه مواصلة الدوس على مشاعر البشر. "لا تتحرك!"، قالت، رغم أن ...  Read More »

post image

أرواح النكبة تُبعث من جديد

تبني الكاتبة ابتسام عازم روايتها «سِفر الاختفاء» على فرضية تبدو ضربا من العبث: ماذا يحدث عندما تفيق إسرائيل ذات يوم لتكتشف أن الفلسطينيين قد اختفوا عن وجه الأرض؟ يتسبب هذا الحدث في إعلان حالة من الطوارئ في دولة خُلقت على أنقاض محو الوجود الفلسطيني: يتم فورا استدعاء الجيش وقوات الاحتياط، تستنفر وزارة الدفاع ومسؤولو ...  Read More »

post image

وساوس أمير

[ هذه المساهمة الشعرية ضمن ملف خاص حول الشعر الليبي. انقر/ي هنا للاطلاع على جميع مواد الملف]         (مزيفة هي النار التي تأكل نفسها ولا تضيء) " مفتاح العماري " *** أنا في الحبّ كطفلٍ لا يستلذّ عذوبته، تماماً كما غنت أمي في عرس: " قدح الصوب مالي فيه حتى وين ...  Read More »

post image

Awled Amreeka?

It is Ramadan 2015 in Tunisia, and it is a tough one. Falling in July, seemingly endless scorching days are filled with children who long for something—anything—to do, and parents with no energy to entertain them. The saving grace is that space of time after iftar followed by the Ramadan soap opera of your choice and ...  Read More »

post image

في قصص "ميغ 21" لفاطمة ياسين الجغرافيا الإنسانية بديلاً من تمزق الأرض السورية

حيث سوريا حقل فسيح يحده الأفق، على حد تعبير فاطمة ياسين في مجموعتها "ميغ 21" (دار نون – الإمارات العربية المتحدة 2015)، تبدو مصائر الناس في الجغرافيا السورية الممزقة، والفصام السياسي الذي يجمع النظام والمعارضات على حد سواء، رهينة ما تبقى من خيالات السوريين الذين لم يتصوروا من قبلُ أن في مقدورهم إشعال ثورة ...  Read More »

post image

هو ورَجُلُهُ

ولكن لأعدْ إلى رفيقي الجديد. فقد سُررتُ به أيّما سرور، وأخذتُ على عاتقي مهمة تعليمه كلّ ما هو ملائم لجعله مفيداً وبارعاً ومساعداً؛ وخاصّة لجعله يتحدث ويفهمني حين أتحدث أنا؛ وكان طالباً لا مثيل له في استعداده. دانييل ديفو، “روبنسون كروزو” يكتب رجلهُ أنّ بوسطن، الواقعة على ساحل لينكولنشاير، مدينةٌ جميلة. ينتصبُ فيها ...  Read More »

post image

ماء كثير قريب جداً من المنزل

قصة قصيرة للكاتب الأميركي ريموند كارفر ماء كثير قريب جداً من المنزل يأكل زوجي بشهية مفتوحة. لكنني لا أظنّ أنه جائع. يمضغ، واضعاً ذراعيه على الطاولة، ويحدّق في شيء عبر الغرفة. ينظر إليّ ويشيح بصره بعيداً. يمسح فمه بالمنديل. يهزّ كتفيه، ويواصل الأكل. "لماذا تحدّقين بي؟ ما الأمر؟"، قال ووضع شوكته. قلت وأنا ...  Read More »

post image

قصائد مُختارة للشَّاعر الإيطالي بيير باولو بازوليني

قصائد مُختارة للشَّاعر الإيطالي بيير باولو بازوليني Pier Paolo Pasolini (1922-1975)  بيير باولو بازوليني في سطور هو أحد كبار الفنَّانين والمفكِّرين الإيطاليِّين المثيرين للجدل في القرن العشرين، ولدَ في 5 آذار/مارس 1922 في مدينة بولونيا الإيطاليَّة، وشكَّل ظاهرة ثقافيَّة استثنائيَّة لتميُّزه في عدَّة مجالاتٍ ...  Read More »

post image

طفل الثلج

قصة قصيرة لمؤلّف أميركي مجهول* كان هناك تاجر نشيط ومجدّ يمضي معظم وقته خارج البلاد ملاحقاً تجارته. وفي أثناء إحدى رحلاته، التي استمرت أكثر من عامين، وقعت زوجته في حبّ جار شابّ. لم يتمكّن العاشقان من السيطرة على عواطفهما المتأجّجة مما دفعهما إلى لقاء سريع، وأقاما علاقتهما بطريقة خرقاء، إذ إنه بعد مضيِّ حوالى تسعة ...  Read More »

post image

كاشان

الغالبية الساحقة من الكاشانيّات يولدن في كاشان، بالطبع. لكن «كاشان» التي أتحدّث عنها هنا بغداديّة الروح والجسد. ولدت في بغداد في سجن النساء في أواخر الأربعينيّات. لم تكن ولادتها عسيرة لكنها كانت بطيئة، استغرقت شهوراً طويلة. ركعت أمها فيها أمامها كل صباح، بصبر من نذرت نفسها لصلاة لا تنتهي. ركعت تسحبها بيدين متعبتين ...  Read More »

post image

الهوامش التي نعيش فيها

قصائد مختارة للشاعر الأميركي من السكان الأصليين (هنود حمر) سيمون جوزف أورتيز إن عالم سيمون جي. أورتيز (Simon J. Ortiz 1941) مزيجٌ من هويات متعددة ومتنوّعة: له اسم أميركي واسم أكوميّ (هيهدروتسي)، وهو من الجنوب الغربيّ لكنه يعيش في تورنتو، كندا. ولد ونشأ في جماعة أكوما بويبلو في ألبوكيركي، نيو مكسيكو، وتلقى تعليمه ...  Read More »

post image

يكفيني أن ألمس ورقة خضراء حتى أرى

              ورقة خضراء قبل أن أنقل حياتي البسيطة إلى هذا الزمان،  لم تكن أحلامي لترتفع أعلى من سماء، تغطي دالية عنب،  حيث الحكمة في متناول كل حي * كان يكفيني أن ألمس ورقة خضراء  حتى أرى... أيِّلٌ يكثّف المشهد أنت من بلاد  حربُها مثل ...  Read More »

post image

قصائد مُختارة للشَّاعر الإيطالي إيوْجِنيو مونتالِه

              قصائد مُختارة للشَّاعر الإيطالي إيوْجِنيو مونتالِه Eugenio Montale  (1896-1981) اختارها وترجمها وقدَّم لها: أمارجي تقديم لا غُلواءَ إنْ قلنا: القصيدةُ، هنا، تنكيلٌ بالزَّمن، نهشٌ بالمغاليق-،       (نصٌّ ...  Read More »

post image

في منزل النقد

مهمة النقد ومتع المنفى كان أحد أهم التطورات في الدراسات الأدبية في الأعوام الأخيرة الالتفات إلى مسائل حقوق الإنسان. وكان هذا التطور مهماً لأنه حين تأثّر العالم بانتهاكات فظيعة لحقوق الإنسان في أمكنة مثل سربرينيتشا ورواندا في الثمانينيات والتسعينيات، كان النقاد والمنظّرون منشغلين بالجدل حول العلاقة بين المدلولات ...  Read More »

post image

تحيّة لمطر أيلول الذي لم يخلف وعدَه

            للمطرِ عينانِ: إذا كَشفتْ واحدةٌ فضيحةَ الأرض، أَسدلت الأخرى ستائرَ السماء. وجبينُهُ مَلِكٌ لا يَحكم إلاّ ساجداً. للمطر شفتان: إذا ازْرَقَّتْ واحدةٌ مِن برْدِ المنفى، أضاءت الأخرى شرفاتِ البيت. لسانُهُ؟ يا لأنينِ الريح حين تشدُّ ضفائرَها أيدي ...  Read More »

post image

القناص

في سرِّه ــ وبحنقٍ حاد ــ شتم بكلمات بشعة إله الضجر. كشبحٍ ملامحه ضبابية كان هناك، منفيّاً عن كل أنواع الكلام، ليتسلى هذا الصمت القاسي بانتهاك مزاجه لساعات طويلة، ما لبث أن زفر ثم بصق على البلاط.إلا أنّ نصف بصقته سالتْ على بزّته ذات اللون البني الباهت. صار الوقت عصراً وهو منذ الصباح الباكر منتصبٌ كأحمق في هذه ...  Read More »

post image

September/15 Culture

Following a summer hiatus our monthly culture bouquet is back. On display this month:  * Khaled Al-Hilli translates a short story by the Ghaib Tu`ma Farman. * Taline Voskeritchian writes about an orphan photograph. * Anni Weaver translates a short story by Ghassan Kanafani. * Sharif Elmusa offers a poem about ...  Read More »

post image

Ghassan Kanafani: The Horizon Beyond the Gate

The Horizon Beyond the Gate Ghassan Kanafani Translated by Annie Weaver 1 Before reaching the top of the ladder, he stopped to catch his breath. No, it’s not possible that he could be so worn out...he knows well that he’s not tired at all. Carrying nothing more than a small basket and his ladder, the car had ...  Read More »

post image

Ghaib Tu`ma Farman: The Old Man's Word

The Old Man’s Word Ghaib Tu`ma Farman Translated by Khaled Al-Hilli [As a pioneer of contemporary Iraqi fiction, Ghaib Tu`ma Farman (1927-1990) may have been too geographically removed from the literary center to enjoy the critical acclaim offered to authors of his stature. Born in Baghdad 1927, he came of ...  Read More »

post image

The Moroccan Non-Exception: 'Much Loved' and Realism, Colonialism, and Pornography in Moroccan Cinema

[The following is the second installment in "The Moroccan Non-Exception" Jadaliyya roundtable. Read the introduction here.] A wave of contentious reactions have dominated the Moroccan media landscape following the release of Nabil Ayouch's new film Much Loved, a fictional story about three Moroccan ...  Read More »

post image

مفخخة بألغام الشهوة

[تنشر هذه المادة ضمن ملف " الموجة الجديدة في الشعر السوري  ( أثر الحرب )" انقر/ي هنا لمواد الملف الكاملة]         مفخخة بألغام الشهوة     الإوزّ الجريح   كأنما الأرض لا غطاء لها سوى الجثث العارية  كأنما هي عجوز تبلل ...  Read More »

post image

Daoud’s Camus Fanfiction Is More of the Same

Kamel Daoud, The Meursault Investigation. Translated by John Cullen. New York: Other Press 2015. Algerian journalist Kamel Daoud’s debut novel The Meursault Investigation, recently translated into English, retells the story of Albert Camus’s The Stranger from the point of view of Harun, the brother of the unnamed ...  Read More »

post image

وردة باراثِلسو: قصة للكاتب الأرجنتيني خورخِ لويس بورخِسْ

في ورشته، التي تشغل غرفتي القبو، طلب باراثِلسو من ربّهِ، ربِّهِ غير المحدَّد،  من أيّ رب كان، أن يبعثَ له تلميذاً. خيّم المساء. نار الموقد القليلة أطلقت ظلالاً . كان نهوضه لإشعال المصباح الحديدي عملاً مجهداً. نسي باراثلسو، الساهي من التّعب، صلاته. كان اللّيلُ قد محا التنوّر والأنابيق المغبرّة عندما طرقوا البابَ. ...  Read More »

Syrian Population Regression

Population: ~ 22.5 Million

2011:  5,800+ (killed)

2012:  60,000+ (killed) and 500,000+ (external refugees)

2013:  100,000+ (killed), 2,000,000+ (external refugees), and 8 million+ displaced

 

listen

Syria Map and Stats

You need to upgrade your Flash Player

Population: 22,517,750
GDP: $107.4 billion 
Unemployment: 8.3%; Youth Employment (ages 15-24): 19.1%
Internet Users: 4.469 million 
Exchange Rate: ~ 98.00 Syrian pounds per US dollar
GDP Growth Rate: 3.2% 
Military Expenditures: 5.9% of GDP (World Rank: 10)
Health Expenditures: 2.9% of GDP (World Rank: 180)
Population Growth Rate: 0.913% 
Age Structure: 0-14 years: 35.2%; 15-64 years: 61%; 65 years and over: 3.8%
Literacy: 79.6%
Religious Demographics: Sunni Muslim 74%; other Muslim (includes Alawite, Druze) 16%; Christian (various denominations) 10%
Ethnic Demographics: Arab 90.3%, Kurds, Armenians, and other 9.7%

Page 1 of 7     1   2   3   4   5   6   7